タイ語 時々 英語 ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

🇹🇭タイ語&英語学習の備忘録です。まだまだ勉強中、私が理解した範囲でかいているので間違っていたらごめんなさい。コメント・ご指摘大歓迎です。🇬🇧

2018-02-01から1ヶ月間の記事一覧

タイ語の試験

タイ語のスキルを証明するには、英語の英検やTOEIC、TOEFL同様 タイ語検定等の試験が手っ取り早い。 私が知っているタイ語の試験は以下2種類。 1)日本人向けのタイ語検定 2)タイ政府が外国人向けに行う試験 1)はよく知られているのでこの場では割愛。 2…

[สำนวน]เฒ่าหัวงู

直訳:頭が蛇の老人 →意味:若い女性を好む年配の男性 →JP:…思いつかない… 性的な意味で20代等の女性を狙う老人のことだそうで。そんな慣用句日本語で思い浮かばないけど、「マムシドリンク=精力剤」みたいな感じで 男性とヘビを結びつけたのかな?もちろ…

[細かな違い]人口、国民

ประชาชน:国民(外国籍の人は除く) —ประชาชนไทย タイ国民、どこに住んでいようとタイ国籍を持つ人をさす →タイ国民の数=พลเมือง ประชากร:◯◯の数、総数 人、物、動物いずれもOK —バンコクの人口(タイ国籍以外の人も含んだ総数)、 —象の生息数 ราษฎร:(…

クワームチュア

ความชั่ว 悪意、悪 ความเชื่อ 信仰、信条 ーーー 日本人には発音が難しいなぁ

[สำนวน]คมในฝัก

直訳:鞘の中の鋭い刃 →JP:能ある鷹は爪を隠す(?) <単語> คม:Adj. (刃物が)鋭い ฝัก:(刀などの)鞘 ーーー 刃物は鞘から出してみないと刃が錆びてるか鋭いか分からない。 同様に人も見た目では分からない、ああ見えて実はキレ者かもしれない。 相…

[構文]S พอที่จะ V ได้

S can V just enough. S can V but not very well. Sは少しだけV出来る、SはV出来るが決して上手ではない (実際にあまり上手ではない、または 謙遜して言う)

[構文] S หลง V1 ที่ไหนได้ (S2)ดัน V2

S did V1 (which was wrong or a mistake but without noticing it), but make matters worse (S2) did V2. Sは誤って/間違って(でも間違いに気付かずに)V1をした しかし実際は(S2は)V2をした/だった (間違いに気づかずV1したが、予想外の悪い結果にな…

[สำนวน]กำขี้ดีกว่ากำตด

直訳: オナラをつかむよりウンチをつかむ方がマシ。 →意味: オナラは空気だけだから、ウンチでも実がある方がマシ。 →JP:…これに相当するもの、ある?? <単語> กำ つかむ ขี้ ウンチ ตด オナラ Aดีกว่าB AはBより良い …こういうこと?↓

[สำนวน]ผีเห็นผี

直訳:幽霊には幽霊が見える →意味: 同じ仲間なので見える、分かる →JP:類は友を呼ぶ

[細かな違い] รีบとเร่ง

S รีบ V S เร่ง V どちらも「急いで〜する」。 「急ぎ度合い」はรีบ<เร่ง 。 二語セット(คำคู่)で เร่งรีบ として使うこともある。

[細かな違い]「開く」

○○を開ける、開く、Open 1)一般的には เปิด 2) 『傘を開く、さす、広げる』กาง 他に「翼を広げる」等 3) 『口を開く、開ける』…病院の診察や子供にご飯を食べさせるために 「口を開けてくださ〜い」な時:อ้าปาก

[สำนวน]จุดไต้ตำตอ

直訳:たいまつに火をつけていても、木の切り株にぶつかる →灯をともしていても、物にぶつかる →相手が誰か気づかずに、本人または本人に親しい人に向かって悪口を言ってしまった 例:ある人に向かってAさん(またはA社)の悪口を言った。 でも実際、その人…

[用途色々]แต่

①But しかし 1) Aแต่B = A but B = AだけどBだ。 ②Only ◯◯のみ、 1) แต่A =Only A =Aのみ 2) แต่A (CL.) เดียว =Only A =Aのみ 2)の場合のแต่は強調。

[構文]Not only A but also B

英語の構文で最も有名なモノの1つ…と勝手に私が思っている構文、「AだけでなくBも〜〜だ」。タイ語ではこの構文が複数あるので随時更新します。 1)(situation) ไม่เฉพาะ A เท่านั้น แม้แต่ B ก็ 〜〜เช่นกัน =Not only A but also B V 〜〜 เช่นกัน = like…

[身体]「五体満足」をタイ語で。

子どもが五体満足で生まれる =เด็กเกิดมาครบ ๓๒ เกิด:生まれる、(事故等が)発生する ครบ◯◯:満◯◯ ๓๒:数字の32 「子どもが満32で生まれる」って何?と思ったら、「五体満足」のことをタイ語では32という数字で表すとのこと。32のうち20は手足の指だそう…

[細かな違い]「価値観」

ค่านิยม:社会全体、国民性、お国柄的な価値観 ทัศนคติ:個人、家族レベルの価値観 類義語:ความคิด้ห็น 例:人の価値観人の価値観ทัศนคติของคน 日本語では「価値観」、英語では「sense of value」で表現できるけどタイ語だと言葉の使い分けが必要。タイ語は…

[時事問題]北朝鮮がミサイルを…のタイ語

北朝鮮:เกาหลีเหนือ ミサイル:ขีปนาวุธ /khiipanaawut/ ロケットミサイル(?):จรวด 打つ:ยิง 武器:อาวุธ ナイフ:มีด 拳銃:ปืน 爆弾:ระเบิด 国際社会:ประชาคมโลก 国際協定:สัญญาประชาคมโลก 〜〜を守る:รักษา 〜〜に違反する:ละเมิด 抗議する:ประท…

[สำนวน]ช้าๆได้พร้าสองเล่มงาม

直訳:ゆっくり 美しい鎌を2本手に入れる →刃の鋭いきれいな鎌を作るには、鉄が熱くなるまでゆっくり待つことが重要 →JP:急いては事を仕損じる、急がば回れ、的な? สองは言わないこともあるんだとか。 <単語> ช้า:ゆっくり ได้:この場合は「受け取る…

[สำนวน] กรรมตามทัน

直訳: カルマが追いついてくる →意味/JP: 自業自得、因果応報 <単語> กรรม: カルマ、業(ごう) ตาม: 〜〜に沿って、従って、follow ทัน: 間に合う、追いつく ーーー 「ガムタームタン」ってちょっと言いづらい。(口の動き的に) 何か良くないことが起き…