蛇
直訳:頭が蛇の老人 →意味:若い女性を好む年配の男性 →JP:…思いつかない… 性的な意味で20代等の女性を狙う老人のことだそうで。そんな慣用句日本語で思い浮かばないけど、「マムシドリンク=精力剤」みたいな感じで 男性とヘビを結びつけたのかな?もちろ…
直訳:頭が蛇の老人 →意味:若い女性を好む年配の男性 →JP:…思いつかない… 性的な意味で20代等の女性を狙う老人のことだそうで。そんな慣用句日本語で思い浮かばないけど、「マムシドリンク=精力剤」みたいな感じで 男性とヘビを結びつけたのかな?もちろ…