タイ語 時々 英語 ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

🇹🇭タイ語&英語学習の備忘録です。まだまだ勉強中、私が理解した範囲でかいているので間違っていたらごめんなさい。コメント・ご指摘大歓迎です。🇬🇧

[สำนวน]เฒ่าหัวงู

直訳:頭が蛇の老人 →意味:若い女性を好む年配の男性 →JP:…思いつかない… 性的な意味で20代等の女性を狙う老人のことだそうで。そんな慣用句日本語で思い浮かばないけど、「マムシドリンク=精力剤」みたいな感じで 男性とヘビを結びつけたのかな?もちろ…