タイ語 時々 英語 ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

🇹🇭タイ語&英語学習の備忘録です。まだまだ勉強中、私が理解した範囲でかいているので間違っていたらごめんなさい。コメント・ご指摘大歓迎です。🇬🇧

[細かな違い]「社会」ชุมชน สังคม

สังคม<ชุมชน

1つのชุมชนの中に様々なสังคมがあるイメージ

 

สังคม:①(一般的な)社会  例:社会問題 等

②「学校社会」「ママ友」「クラスメート」等 比較的小さなグループを指すこともある

 

ชุมชน:1つの地域、エリア等を指す

ただし、スラムを意図することも多い

 

สังคมはなんとなくわかるけど、ชุมชนはまだどう使うのかよくわからない。「社会問題」の「社会=สังคม」よりも規模が大きな「社会」ってどんなの??