タイ語 時々 英語 ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

🇹🇭タイ語&英語学習の備忘録です。まだまだ勉強中、私が理解した範囲でかいているので間違っていたらごめんなさい。コメント・ご指摘大歓迎です。🇬🇧

[細かな違い]「人」คน มนุษย์ 等

日本語で言うと「人、人間、人々、人類」的な。英語でもperson people human man等 時々「この場合はどれ使えばいいの?」ということがありますが、タイ語も表現がいくつかあります。

 

มนุษย์ = human、 「動物アニマル」に対する「人間」

คน = man, person

ผู้คน = men, people 複数の時限定

บุคคล = person? WR 書き言葉、丁寧語